Angela Patton

Энджела Пэттон: танец отца и дочери... в тюрьме

809,132 views • 8:48
Subtitles in 33 languages
Up next
Details
Discussion
Details About the talk
Transcript 33 languages
Translated by Olga Galkina
Reviewed by Alina Dashkevich
0:12

Я сидела с подружками, и вдруг Джой сказала: «Блин, когда он отвяжется от меня? Мой папаша постоянно названивает мне».

0:25

«Повезло, что вообще звонит, — ответила Жасмин, — я своего не слышала уже много лет».

0:32

В тот момент, я поняла, что девочкам необходимо поддерживать связь с отцами. Я открыла НКО «Camp Diva», где постоянно ведутся подобные разговоры как способ помочь афроамериканским девочкам подготовиться ко взрослой жизни. Этим девочкам нужен способ привлечь отцов в свою жизнь, но на собственных условиях.

1:03

Тогда я спросила их: «Как помочь другим девочкам построить здоровые отношения со своими отцами?»

1:11

«Давайте устроим танцевальный вечер», — выпалила одна, а остальные её дружно поддержали. Они стали придумывать декорации и пригласительные, обсуждать платья, что должны одеть их отцы, и в чём им нельзя приходить. (Смех) Подготовка пошла полным ходом, я и глазом не успела моргнуть. Если бы я и могла охладить их пыл, я бы не стала этого делать. За годы работы с девочками я усвоила одну вещь: они точно знают, что им надо. Эта мудрость внутри их. При наличии инфраструктуры, наставника и ресурсов они могут добиться всего, чего захотят. Они смогут не просто выжить, но и преуспеть.

2:08

Наш танцевальный вечер состоялся. Пришло много девочек со своими отцами. Они были разодеты в пух и прах. Они были галантны и вежливы. (Смех) Они были забавны. Они очень наслаждались обществом друг друга. Это был большой успех. Мероприятие решили сделать ежегодным.

2:39

Время шло, и настала пора планировать очередной танцевальный вечер. И вот одна из девочек по имени Бриэна сообщила: «Мой папа не сможет прийти на танцы, я очень расстроена».

2:56

«Почему не сможет?» — спросили остальные.

2:59

«Потому что он в тюрьме», — храбро призналась Бриэна.

3:04

«Его не могут выпустить на день?» — спросила одна из девочек. (Смех)

3:09

«Чтобы он танцевал в кандалах? Это хуже, чем не прийти вовсе».

3:16

В этот момент я поняла, что девочки могут принять вызов судьбы и стать героями для себя. Поэтому я спросила: «Есть идеи, что можно сделать? Мы хотим, чтобы каждая девочка смогла потанцевать со своим отцом, так?»

3:37

Девочки задумались, и одна из них предложила: «Почему не провести танцевальный вечер в тюрьме?»

3:45

Большинство девочек засомневались, что это возможно, и ответили: «Ты с ума сошла? Кто это пустит кучку девчонок, да ещё и разодетых, — (Смех) в тюрьму потанцевать со своими папочками в костюмах Спанч Боба?» Так они их называли.

4:06

Я же сказала: «Девочки, погодите, вы никогда не узнаете ответа, пока не спросите».

4:14

Мы написали письмо шерифу города Ричмонд и собрали подписи всех девочек. Должна сказать вам, что шериф — очень особенный человек. Он тот час же связался со мной и сказал: «Любые возможности привести семьи к заключённым широко приветствуются». Одно он знал наверняка: когда между отцами и детьми поддерживается связь, снижается вероятность повторного попадания за решётку.

4:52

Итак, всего было приглашено 16 заключённых и 18 девочек. Девочки надели праздничные платья, а их отцы сменили жёлто-голубые робы на рубашки с галстуками. Они обнимались. Кушали специально приготовленную курицу и рыбу. Смеялись вместе. Было замечательно. Отцам и дочерям выпала возможность ощутить физическую связь, которой они не испытывали уже долгое время. У отцов появилась возможность поиграть со своими дочерями, поухаживать за ними, пригласить на танец. Прослезились даже тюремные стражники.

5:58

Вечер подходил к концу, и мы все понимали, что папы останутся в тюрьме. Нужно было придумать что-то, что они могли бы взять с собой. Мы принесли камеры Flip, чтобы девочки и их отцы записали на камеру свои пожелания друг другу, свои мысли. Чтобы осталось что-то на память. Когда они начнут скучать друг по другу и почувствуют себя одиноко, они смогут включить запись и снова увидеть друг друга.

6:33

Я никогда не забуду, как одна из девочек поднесла камеру к глазам отца и спросила: «Папочка, когда ты смотришь на меня, что ты видишь?» Наши отцы — это своего рода зеркала, в которые мы заглядываем, когда выбираем свой идеал мужчины, и образ, в котором он будет всегда видеть нас. Мне хорошо это известно, ведь я счастливица. Мой отец был рядом со мной всю мою жизнь. Он и сегодня рядом.

7:21

(Аплодисменты)

7:30

Поэтому для меня важно, чтобы эти девочки не потеряли связь со своими отцами, особенно те, которых разделяют колючая проволока и железные двери. У девочек, у которых камнем на сердце лежат непростые вопросы к их отцам, появилась возможность задать свои вопросы. А у отцов — возможность ответить на них. Ведь мы знаем, что отцы выходят с одной только мыслью: Какой станет моя дочь, когда вырастет? То, что отец заперт за решёткой, не означает, что его нужно вычеркнуть из жизни его дочери.

8:24

(Аплодисменты)

Энджела Пэттон работает в общественной организации «Camp Diva» и помогает девочкам и их отцам оставаться в жизни друг друга и не терять связи. Но как же быть девочкам, чьи отцы не могут быть рядом из-за того, что сидят в тюрьме? Пэттон поведает историю одного особенного танца отцов и дочерей. (Снято на TEDxWomen)

About the speaker
Angela Patton · Activist

Angela Patton is the creator of Camp Diva, which helps support "at-promise" girls ages 11-17.

Angela Patton is the creator of Camp Diva, which helps support "at-promise" girls ages 11-17.