TED Translators

TED Translators

TED Translators are volunteers who subtitle TED Talks to help big ideas crisscross languages and borders.

History

The idea of translating TED Talks came about by popular demand. Passionate viewers around the world started asking if they could translate talks in order to share them with friends and family. (Some were even sending us finished translations!) Recognizing a real need — and an opportunity to radically open accessibility — TED developed a system to allow volunteers to translate their favorite talks into any language.

The program launched in 2009, with 300 translations in 40 languages, created by 200 volunteer translators. Today, more than 120,000 translations have been published in 115 languages (and counting), created by more than 28,000 volunteers. In 2012, the program expanded to include the transcription and translation of TEDxTalks, the translation of TED-Ed lessons and the translation of content distributed by worldwide partners who help grow TED’s global footprint.


News

TED Translators’ Bogotá Meetup

A few days after the TED Translators meetup in Mexico City, Jenny and Helena made their way over to Bogotá, Colombia, to attend TEDxBogotá: Resiliencia and to once more connec...

TED Translators’ Mexico City Meetup

Earlier this month, TED Translators director Jenny Zurawell and deputy director Helena Batt traveled to Mexico City to link up with several TED Translators from the region and...

Meet the TED Translators attending TED2019

Since TED2019 is right around the corner, we’d like to introduce you to the TED Translators who will attend this year’s flagship conference. “Bigger Than Us” is TED2019’s theme,...
See all TED Translator news

Translate!

Help bring TED into your language.



Stats

116 languages
33,525 translators
145,570 translations