TED Translators

TED Translators

TED Translators are volunteers who subtitle TED Talks to help big ideas crisscross languages and borders.

History

The idea of translating TED Talks came about by popular demand. Passionate viewers around the world started asking if they could translate talks in order to share them with friends and family. (Some were even sending us finished translations!) Recognizing a real need — and an opportunity to radically open accessibility — TED developed a system to allow volunteers to translate their favorite talks into any language.

The program launched in 2009, with 300 translations in 40 languages, created by 200 volunteer translators. Today, more than 120,000 translations have been published in 115 languages (and counting), created by more than 28,000 volunteers. In 2012, the program expanded to include the transcription and translation of TEDxTalks, the translation of TED-Ed lessons and the translation of content distributed by worldwide partners who help grow TED’s global footprint.


News

TED Translators in Madrid

Following the successful TED Translators gathering in Lisbon in late September, TED Translators’ director, Jenny Zurawell, and deputy director, Helena Batt, headed to Spain to a...

TED Translators in Portugal

For the past week TED Translators’ director, Jenny Zurawell, and deputy director, Helena Batt, have been traveling to several countries in Western Europe and meeting with loca...
See all TED Translator news

Translate!

Help bring TED into your language.



Stats

116 languages
34,999 translators
153,543 translations