口译员如何工作 | 贾克林·哈默、加布里埃尔·吉伦 和 劳拉·布里安 | TEDxStevensonSchool
39,003 views |
Gabriel Guillén, Jacolyn Harmer, Laura Burian |
TEDxStevensonSchool
• March 2019
你说几门语言?你是否曾经想过,全球领导人在国际会议中是如何互相理解的?
贾克林·哈默(Jacolyn Harmer)、加布里埃尔·吉伦(Gabriel Guillen)和劳拉·布里安(Laura Burian)在本演讲中分享了他们学习语言的故事。
贾克林·哈默在英国出生,在英国接受教育,她在布拉福德大学获得了法语/德语学士学位,然后接受训练,在布鲁塞尔担任欧盟口译员。一开始她是一名在册译员,现在她是一名自由译员,为国际组织提供翻译服务。1985 年,贾克林·加入了蒙特雷国际研究学院,担任口笔译系的全职教授。她的客户有政府首脑,也有南半球贫穷国家的医疗任务团。
加布里埃尔·吉伦是语言学习和科技领域的资深研究人员。他于2007年创建了第一个专门用于语言交换的博客社区,最近又成立了Team Tandem(Recicle.org),把蒙特雷县的英语和西班牙语学习者连接到一起。他自己的博士论文就是围绕在线知识交流展开的。在蒙特雷学院,加布里埃尔教授以内容为基础的西班牙语,专注社会创业和西班牙语世界的媒体使用。
劳拉·布里安是口笔译和语言教育学院的系主任,也是中英口笔译教授。上世纪90年代毕业后,劳拉教授搬到了中国,一开始担任中国项目杜克研究的助理主管,后来成为了北京一家法律事务所的中英口笔译员/法务助理,然后当了自由译员。她有很多客户是中国公私营部门响当当的人物。她也经常参加学校的活动,在会议、工作坊和座谈会中担任演讲嘉宾。