Theme: Impressions of Beijing
Beijing , China
October 19th, 2013
About this event
1999年毕业于北京大学信息管理系，2004年毕业于中央戏剧学院导演系。现任教于北京理工大学艺术教育中心；北京青年戏剧工作者协会秘书长。Zehui Shao, graduated in 1999 from the Department of Information Management in Peking University and in 2004 graduated from Department of Director in Central Academy of Drama, is currently teaching at Arts Education Center in Beijing Institute of Technology; he is also the chief secretary of Beijing Youth Theatre Association. 从IT界高级白领转型为极具创造力的青年导演之后，一系列的舞台剧作品迅速让邵泽辉被业内的专家前辈和普通观众认可。无论是大师经典、原创新作、贺岁喜剧、跨界实验都取得了令人赞叹的成绩。Switched from an IT white collar to a highly creative young director, he has quickly received recognition from experts and general audience after a series of stage works. No matter what he did is a classic, or original works, or festival comedy, or fringe works, all has received great results.
Richard Saint Cyr
一位在美国和中国都有足够临床经验且经过认证的全科医生,目前在北京和睦家医院从事医学事业。 自2007年起他与太太在北京居住。圣西睿智医生是和睦家医疗集团的医疗市场及传播总监。他撰写自己的健康博客和微博，也为《纽约时报》中文网和《母子健康》杂志撰写文章。“I am a U.S. board certified family medicine doctor working in Beijing since 2006. I currently see patients at Beijing United Family Hospital. I am also the Group Director of Clinical Marketing and Communications for the United Family Hospital national chain of hospitals. I write a health column for the New York TimesChina edition and also have regular columns in Beijingkids magazine and the popular Chinese parenting magazine《母子健康》. I created this blog in the summer of 2009 to fill what I’d seen as an internet information gap regarding health care issues for Beijingers. There are many blogs and websites about food, media, restaurants, etc — but precious little good information on health and wellness in China. I arrived here in 2006 from San Francisco, where I received my ABFP diploma in family medicine from UCSF Santa Rosa. I received my M.D. at Saint Louis University School of Medicine, and my bachelors degree in English literature from Columbia University. I have previously worked in rural community clinics, urgent care centers, and private clinics in California and Beijing. My main interests are adult primary care and chronic disease management, pediatric primary care, and diabetes. I have a Postbaccalaureate Diploma in Public Health from the London School of Hygiene & Tropical Medicine. When I have a free moment, I like to work on my fine art photography.”
前淘宝算法工程师，北京阳光志愿者俱乐部2013届副主席。Xingyuan Yuan, the algorithm engineer of Taobao , is also the vice present of BeiJing Sunshine Volunteer Club in 2013.
自1992年起开始喂养流浪猫，2005年在北京地区推广流浪动物TNR项目，帮助各小区群护救助人为流浪猫实施TNR。至今收养流浪猫超过100只。帮助400余只流浪动物回归家庭。 2007年创立“酷宠新天地流浪动物救助平台”主旨是帮助弱势救助个人及团队，推广科学救助动物理念，帮助救助团队建立行之有效的救助流程。She began to adopt vagrant cats since 1992 . And she kept promoted TNR project in Beijing from 2005, which is meant to help salvors in the communities to carry out TNR for vagrant cats. Besides, she has adopted more than 100 vagrant cats, and helped more than 400 vagrant animals go home. In 2007, she set up a platform named COOL PET FIELD to help weak salvors , build a effective rescue process for them and generalize the scientific ideal of animal salvation .
中法混血，1954年出生于北京无量大人胡同，其父华揽洪是中国著名的建 筑大师。 Xinmin Hua, born in 1954 in Beijing, is a French Chinese Mix, whose father is famous for architecture work in China. 她自1997年开始以民间保护人士的身份，通过写信、写文章和接受采访等方式，呼吁停止拆除北京古城和中国其他的历史文化名城。在实地调查和为四合院及胡同奔波的过程中，她逐渐了解到半个世纪以来的私人产权历程、相关法律知识和社会上对此的巨大认识误区，也逐渐意识到如何停住推土机的关键所在。 Since 1997, she, by writing letters, articles and accepting interviews, etc., calls for stopping the demolition of the ancient city of Beijing and other Chinese historical city. In the fieldwork on the courtyards and Hutongs, she has gradually learned about the half-century history of private property rights, the relevant legal knowledge and huge misunderstanding about them in our society, and has realized the key to stop bulldozers. 华新民于2004年被《南方人物周刊》列为影响中国的五十个公共知识分子之一，也是2008年度的十大中国文化遗产保护杰出人物之一。 She has been listed as one of the most influential public intellectuals in 2004 by the "Southern People Weekly", and has been awarded as one of top ten outstanding figures of Chinese cultural heritage protection in 2008.
国际环保组织绿色和平气候与能源项目主任。主要负责了绿色和平空气污染与能源项目的议题推广，身兼新闻发言人、项目协调员、报告制作小达人等多种技能。改变世界是很多人的理想，但私心里，大多数人却都认为自己做不到。 Wei Huang, the green peace weather and energy project director of the international environmental organization, is responsible for the promotion of the issue of green peace air pollution and energy. She is press spokeswoman, project coordinator and report maker in one. Changing the world is everyone’s dream. To be honest, most people don’t think they can make it.
他不是有钱人，他持中国护照，他甚至不怎么会英文，但是他却用13年时间走过了85个国家和地区。 2006年底，在刚行走完40个国家的时候，他以网名“行走40国”开办了博客，他的“既然我无法掌握生命的长度，那就让我去掌握生命的宽度！”的格言和“用最少的钱走最多的国家”的妙招，影响了很多网民。 He was not rich, and he held a Chinese passport. Even he couldn’t speak much English, but he has been to 85 countries and district in 13 years. When just walking over 40 countries, he set his blog named “walking over 40 countries” at the end of 2006. His saying “Since I can’t control the length of life, let me grasp the width of the life” and his coup of “how to save money while travelling abroad” influence many people.
Venue and Details
宁远三层国际会议厅/ 3rd Floor, Ningyuan Building, UIBE
Beijing , 100029
Event Type (what is this?) University
This event occurred in the past.
See more TEDxUIBE events »