You can share this video by copying this HTML to your clipboard and pasting into your blog or web page.
You either have JavaScript turned off or have an old version of the Adobe Flash Player. To view this rating widget you
need to get the latest Flash player.
If your browser allows only "trusted sites" to execute Javascript, you should add the "googleapis.com" domain to your whitelist to allow our Flash detection to work properly.
Got an idea, question, or debate inspired by this talk? Start a TED Conversation.
"내가 엄마를 가지는 대신 딸을 가져야만 한다면, 그녀는 (내 딸은) 나를 지표점 B라고 부를 것이다..." 라는 말로 시작된 사라 케이의 회화시는 두 번의 기립 박수를 받았습니다. 사라는 뉴욕 보워리 시(詩)모임에서 시에 흠뻑 빠져있던 10대에서부터 VOICE 프로젝트를 통해 자신을 표현하는 힘으로 아이들을 이어주는 선생님이 되기까지 그녀의 변모에 대해 이야기합니다. 그리고 "B"와 "히로시마"에 관한 두 개의 놀랄만한 시를 읊어줍니다.
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project V.O.I.C.E., teaching poetry and self-expression at schools across the United States. Full bio »
Translated into Korean by Kyo young Chu
Reviewed by Hyein Cho
Comments? Please email the translators above.
Just follow the guidelines outlined under our Creative Commons license.
This comment will be attributed to . Not ? Sign Out.