Talks | TEDx

` 루이스 폰 안: 대규모 온라인 협업

TED Conversations

Got an idea, question, or debate inspired by this talk? Start a TED Conversation, or join one of these:

More conversations about this talk »

Comment on this Talk

215 total comments

This comment will be attributed to . Not ? Sign out.

Characters remaining: 2000

progress indicator

This comment will be attributed to . Not ? Sign out.

Characters remaining: 2000

루이스 폰 안(Luis Von Ahn)은 사람들이 온라인상에서 입력한 답들을 모아서 종이책을 디지털화하는데 사용될 수 있도록 캡차(CAPTCHA, 웹사이트 등록인증 서비스)의 목적을 재설정 한 후, 그는 인터넷 시티즌의 이와같은 작은 기여를 어떤 다른 대의를 위해 사용할 수 있을지 생각해 봅니다. 루이스는 카네기멜론 대학에서 열린 TED 포럼에서 새로운 언어를 배우면서 인터넷상의 수많은 웹페이지를 무료로 빠르게 번역 할 수 있게 할 듀오링고라는 그의 대망에 찬 프로젝트에 대해 말합니다.

Luis von Ahn builds systems that combine humans and computers to solve large-scale problems that neither can solve alone. Full bio »

Translated into Korean by Woo Hwang
Reviewed by Young-ho Park
Comments? Please email the translators above.

More talks translated into Korean »

What to Watch Next

Play_iconAaron Koblin: Artfully visualizing our humanity

Aaron Koblin: Artfully visualizing our humanity

Play_iconAdam Ostrow: After your final status update

Adam Ostrow: After your final status update

Play_iconClay Shirky: How cognitive surplus will change the world

Clay Shirky: How cognitive surplus will change the world

Related Themes And Tags

Creative Commons

We want you to share our Talks!

Just follow the guidelines outlined under our Creative Commons license.