In questo Paese ci sono più ristoranti cinesi di tutti i McDonald, Burger King, Kentucky Fried Chicken e Wendy's messi insieme. 40.000 in tutto. I ristoranti cinesi hanno avuto un ruolo importante nella storia americana, a pensarci bene. La crisi dei missili cubani fu risolta in un ristorante cinese il Yenching Palace, a Washington D.C che purtoppo ora è chiuso. Sta per diventare un grande magazzino Walgreen's. E la casa dove John Wilkes Booth progettò l'assassinio di Lincoln anche questo è ora un ristorante cinese, il Wok'n Roll, sull'ottava strada a Washington. (Risate) Il nome non è proprio immotivato, perché le parole "Wok" e "Roll"... ...stanno per il cibo cinese e quello giapponese, quindi più o meno va bene. Gli americani, che amano talmente la cucina cinese l'hanno addirittura portata nello spazio. La NASA offre maiale in agrodolce a temperatura stabile agli astronauti dello Shuttle.
Voglio quindi formulare a voi la mia domanda: Se l'americanità ha come simbolo la torta di mele, dovreste chiedervi, quanto spesso la mangiate e quanto spesso invece mangiate cibo cinese. (Risate) Se ci pensate molti dei cibi che noi consideriamo o che gli americani in genere considerano "cinesi" sono quasi irriconoscibili per un Cinese. Esempio: manzo ai broccoli, involtini primavera, pollo del Generale Tsao, biscotti della fortuna, chop suey, e le confezioni da asporto. Ho portato un po' di biscotti della fortuna in Cina, li ho dati a dei cinesi per vedere la loro reazione. Che cos'è? Devo assaggiarlo? Assaggialo! Come si chiama? Biscotto della fortuna. C'è dentro un pezzo di carta! (Risate) Che cos'è? Hai vinto un premio! Che cos'è? È una predizione! Buono!
Dimmi da dove vengono. La risposta breve è che in realtà vengono dal Giappone. E a Kyoto, per strada, ci sono ancora pasticcerie a conduzione familiare che preparano i biscotti della fortuna, come facevano più di 100 anni fa, 30 anni prima che i biscotti fossero introdotti negli Stati Uniti. Se li guardate uno accanto all'altro c'è il giallo e il marrone. I loro sono aromatizzati con miso e pasta di sesamo, quindi non sono dolci come i nostri. Come sono arrivati negli Stati Uniti? La risposta breve è che arrivarono gli immigrati giapponesi, e un gruppo dei loro pasticceri li introdussero... ...incluso almeno uno a Los Angeles, e un altro qui a San Francisco chiamato Benky-do, all'angolo tra Sutter e Buchanan. A quell'epoca, in realtà, facevano i biscotti della fortuna usando ferri simili a quelli che abbiamo visto a Kyoto.
La domanda interessante è com'è possibile che i biscotti della fortuna giapponesi diventino qualcosa di cinese? Beh, in breve, durante la seconda guerra mondiale vennero rinchiusi tutti i giapponesi, compresi quelli che facevano i biscotti della fortuna: In quel periodo arrivarono i cinesi: videro una nicchia di mercato e subentrarono. (Risate) Quindi, i biscotti della fortuna: inventati dai giapponesi, furono resi popolari dai cinesi, ma alla fine consumati da americani. Sono più americani che altro.
Un altro dei miei piatti preferiti: il pollo del Generale Tsao... ...che, tra l'altro, all'Accademia Navale degli Stati Uniti si chiama pollo dell'Ammiraglio Tsao. Adoro questo piatto. Nel mio libro in realtà il nome originale era La Lunga Marcia del Generale Tsao, e in effetti ha marciato molto, perchè è dolce, fritto ed è pollo... ...tutte cose che gli americani amano. (Risate) Infatti, ha fatto così tanta strada, che il cuoco che inizialmente inventò il piatto non lo riconosce, è quasi inorridito. Al momento è a Taiwan. È in pensione, sordo e gioca spesso a Mahjong. Quindi, lui... dopo ciò che gli ho mostrato, si è alzato, e ha detto:"Mominqimiao", che significa:"tutto questo è assurdo", e ritorna a giocare a Mahjong nel pomeriggio.
Un altro piatto. Uno dei miei preferiti. manzo e broccoli. Il broccolo non è una verdura cinese, infatti, è originario dell'Italia. Fu introdotto negli Stati Uniti nel 1800, ma si diffuse tra il 1920 e il 1930. In realtà, i cinesi avevano la loro versione del broccolo, che si chiama broccolo cinese, ma ora... hanno scoperto i broccoli americani, e lo stanno importando come una sorta di prelibatezza esotica.
Vi garantisco che il Generale Tsao non ha mai visto un gambo di broccolo in vita sua... ...e infatti, quella era una foto del Generale Tsao. Sono andata nella suo paese natale. Questo è un cartello che dice: "Benvenuti nel luogo di nascita del Generale Tsao". E sono andata alla ricerca di polli. Finalmente ho trovato una mucca... ...e anche i polli. Che ci crediate o no, questi stavano attraversando la strada. E... (Risate) ...ho trovato anche un gruppo di parenti del Generale Tsao che vivono ancora nel paesino. Questo signore ora è cinque generazioni lontano dal Generale; Questo circa sette. Ho mostrato loro tutte le foto del pollo del Generale Tsao che ho mostrato a voi, e mi dicono:"Non conosciamo questo piatto". e poi mi chiedono:"È cibo cinese?" Perchè a loro non sembra cibo cinese. Ma non erano troppo sorpresi che io avessi fatto il giro del mondo per andare a trovarli, perchè ai loro occhi lui è, dopotutto, un famoso eroe militare della dinastia Qing. Ebbe un ruolo importante nella ribellione di Taiping, che è stata una guerra cominciata da un uomo che credeva di essere il figlio di Dio e il fratello minore di Gesù. E causò la guerra che uccise 20 milioni di persone... ...la guerra civile che fino a oggi ha fatto più vittime al mondo. Quindi, sapete, ho capito quando ero lì, che il Generale Tsao è molto simile al Colonnello Sanders in America, che è famoso per il pollo e non per la guerra. Ma in Cina, questo signore è famoso in realtà per la guerra e non per il pollo.
Ma il nonno di tutti i piatti cino-americani di cui probabilmente dovremmo parlare è il chop suey, che fu introdotto intorno all'inizio del ventesimo secolo. E secondo il New York Times, nel 1904 ci fu un'esplosione di ristoranti cinesi per tutta la città, e "la città è impazzita per il chop suey". Ci sono voluti 30 anni prima che gli americani se ne accorgessero wow, il chop suey in realtà non è conosciuto in Cina. E come fa notare questo articolo, "Il nativo medio di qualsiasi città cinese non sa niente del chop suey". Sapete, allora era un modo di mostrare che si era sofisticati e cosmopoliti: se eri un ragazzo che voleva far colpo su una ragazza, potevi portarla fuori per un appuntamento "chop suey". Mi piace dire che il chop suey è lo scherzo culinario più grande che una cultura abbia mai fatto a un'altra, perchè il chop suey se lo traducete in cinese, significa "tsap sui", che se ritraducete, vuol dire "cianfrusaglie". Dunque, queste persone vanno in Cina a chiedere chop suey, che è più o meno come se un giapponese venisse qui e dicesse, So che avete un piatto molto famoso nel vostro paese chiamato "avanzi", ed è molto... (Risate) ...no? E non solo: questo piatto è particolarmente apprezzato dopo quella vacanza che chiamate giorno del ringraziamento. (Risate)
Quindi, perché... perché e da dove... ...arriva il chop suey? Torniamo indietro a metà 1800 quando i cinesi arrivarono in America per la prima volta. A quel tempo gli americani non reclamavano cibo cinese. Vedevano queste persone sbarcare sulle loro coste come alieni. Queste persone non mangiavano cani... ...mangiavano gatti... ...e non mangiavano gatti... mangiavano topi. Difatti, il New York Times, mio stimato datore di lavoro, nel 1883 pubblicò un articolo che chiedeva, "I cinesi mangiano i topi?" La domanda oggi non sarebbe politicamente corretta, ma se si considera l'immaginario popolare del tempo non era poi così bizzarra. Questa è in pratica una vera pubblicità di veleno per topi dalla fine del 1800, e se notate, sotto la parola "Clears"... in piccolo... dice: "Devono andarsene", che si riferisce non solo ai topi, ma ai Cinesi fra di loro, perché per il modo in cui il cibo veniva percepito era che questa gente mangiava cose diverse da noi dovevano essere diverse da noi.
E un altro modo in cui si vedeva questa sorta di, questa antipatia verso i cinesi è attraverso documenti come questo. Si trova nella Biblioteca del Congresso; è un opuscolo pubblicato da Samuel Gompers, eroe del nostro movimento laburista americano, e si intitola:"Alcune ragioni che giustificano l'esclusione dei Cinesi: carne contro riso, la virilità americana contro le mollezze asiatiche: chi deve sopravvivere?" E praticamente sosteneva che gli uomini cinesi che mangiavano riso avrebbero abbassato per forza il tenore di vita per gli americani che mangiavano carne. E infatti, poi, questo è uno dei motivi per cui dobbiamo escluderli da questo paese Dunque, con sentimenti come questi, il "Chinese Exclusion Act" venne approvato tra il 1882 e il 1902, l'unico momento nella storia americana in cui un gruppo è stato esplicitamente escluso per la sua nazione d'origine o etnia. In un certo senso, visto che i Cinesi erano stati attaccati, il chop suey fu creato come meccanismo di difesa.
Allora, a chi è venuta l'idea del chop suey? Ci sono tanti misteri e leggende diverse, ma quello più interessante che ho trovato è questo articolo del 1904 Un cinese di nome Lem Sen arriva a China Town, città di New York, e dice: voglio che tutti voi smettiate di fare il chop suey perché io sono l'inventore originale e unico proprietario del piatto conosciuto come chop suey. E il modo in cui lo racconta, c'era un tizio, c'era un famoso diplomatico cinese che si presentò, gli fu detto di preparare un piatto che sembrasse conosciuto e che potesse, testuali parole, "sembrare" cinese. E come disse lui... noi non lo pubblicheremmo mai oggi... ma in pratica il signore americano è diventato molto ricco. Lem Sem, che è questo tizio: Anch'io avrei fatto questi soldi, ma ho trascorso tutto il tempo a cercare l'americano che mi ha rubato la ricetta. Ora l'ho trovato, e rivoglio la mia ricetta e voglio che tutti smettano di fare il chop suey, o che mi paghino per poterlo fare uguale. Quindi si è trattato di un esercizio prematuro dei diritti di proprietà intellettuale.
Il punto è che, questo tipo di idea del cibo cino-americano non esiste solo in America. Infatti, se ci pensate, il cibo cinese è il più dilagante sul pianeta servito su tutti i sette continenti, anche in Antartide. Il lunedì è la serata della cucina cinese alla McMurdo Station, la principale stazione scientifica in Antartide. Si vedono varietà diverse di cibo cinese Ad esempio, c'è il cibo franco-cinese, dove servono cosce di rana al sale e pepe. C'è il cibo italo-cinese dove non hanno i biscotti della fortuna ma servono il gelato fritto. La ragazza che abita sotto di me, Alessandra, era scioccata quando le ho detto: "Guarda che il gelato fritto non è cinese." E lei: "Ah no? Ma in Italia lo servono tutti i ristoranti cinesi". (Risate) E anche i britannici hanno la loro versione Il piatto viene chiamato Manzo Croccante Affettato che è molto croccante, molto affettato ma non ha molto manzo. C'è il cibo cinese dell'India occidentale, c'è il cibo giamaicano-cinese, c'è il cibo cinese del Medio Oriente, C'è il cibo mauritano-cinese. Questo è un piatto chiamato Scodella Magica che io ho scoperto. C'è il cibo indo-cinese, quello coreano-cinese, quello giapponese-cinese, dove prendono il bao, i panini ripieni, e li trasformano in versione pizza, e prendono... ...cioè, totalmente a caso prenderanno dei piatti cinesi con i noodles, e li trasformeranno in zuppe. Questo è, cioè, si tratta di qualcosa che nella versione cinese non ha brodo Dunque, c'è il cibo peruviano-cinese, che non dovrebbe essere mischiato con quello messicano-cinese,. dove in pratica prendono le cose e le fanno sembrare delle fajitas. E poi... una cosa: hanno piatti come il risotto chop suey. Il mio preferito tra tutti i ristoranti in cui mi sono imbattuta in giro per il mondo è stato questo ristorante in Brasile, chiamato "Kung Food". (Risate)
Allora, facciamo un passo indietro, e cerchiamo di capire cosa significhi essere apprezzati in America. McDonald's ha, possiamo dire, raccolto attenzione e rispetto per aver standardizzato il menù, l'arredamento e l'atmosfera nell'America del secondo dopoguerra. Ma sapete cosa? L'hanno fatto attraverso una sede centralizzata nell'Illinois. Va bene? I ristoranti cinesi hanno fatto in gran parte lo stesso, direi, con il menù e l'arredamento... e anche con il nome del ristorante. Ma senza una sede centrale. Quindi, ho capito con il sorteggio del Powerball del 30 marzo 2005, dove ci si aspettava che in base al numero di biglietti venduti di avere tre o quattro vincitori del secondo premio. Chi ha cinque o sei numeri del Powerball. Invece, i vincitori furono 110, e furono completamente scioccati.
Cercarono per tutto il Paese e scoprirono che non fosse necessariamente una truffa, perchè era successo in diversi stati e su sistemi di computer diversi. Quindi qualsiasi cosa fosse stata, aveva portato le persone ad un comportamento sincronizzato, di massa. Quindi, OK, forse aveva a che fare con i disegni sui pezzettini di carta... ...sapete, come se disegnassero un diamante, o, una diagonale. Non era quello. non era quello, quindi dicono, OK, guardiamo la televisione così guardarono un episodio di Lost. Io non ho la TV, il che mi rende una tipa strana, ma produttiva. (Risate) Questo episodio di "Lost", a quanto ho capito, riguardava il numero fortunato di un tizio che invece non era un numero fortunato. Era il periodo in cui erano stati sull'isola ma controllarono e i numeri non combaciavano allora guardarono Febbre d'Amore, e non era nemmeno quello. Finché il giorno dopo non si presenta il primo vincitore, e gli chiedono, "Da dove hai preso il numero?" Lui dice: "Da un biscotto della fortuna." Questo è una ricevuta che aveva uno dei vincitori, perché i funzionari della sicurezza della lotteria del Tennessee dicevano, no, non può essere vero. Ma era vero. In pratica, di quelle 110 persone, circa 104 di loro avevano ricavato i numeri da un biscotto della fortuna. (Risate)
Già. Quindi ho cominciato a cercare. Ho attraversato il paese, alla ricerca di questi ristoranti dove queste persone avevano av i loro biscotti. Sapete, ce n'è un bel gruppo, compreso Lee's China a Omaha... ...che in realtà è gestito da coreani, ma questa è un'altra storia... ...e un gruppo di loro chiamato China Buffet. La cosa interessante è che le loro storie erano simili, ma erano anche diverse. Era pranzo, era d'asporto, era da seduti, era buffet, era tre settimana fa, era tre mesi fa. Ma in un certo senso, tutte queste persone avevano esperienze simili che convergevano in un biscotto della fortuna e in un ristorante cinese, e tutti questi ristoranti cinesi servivano biscotti della fortuna, che, e lo sappiamo bene, intanto non sono nemmeno cinesi. Quindi fa parte del fenomeno che ho chiamato auto-organizzazione spontanea, dove, come nelle colonie di formiche dove piccole decisioni prese su micro-scala hanno in realtà un grosso impatto su scala macro.
Un buon tipo di contrasto sono i Chicken McNuggets. McDonald's ha passato 10 anni a cercare di produrre un prodotto a mo' di pollo. Hanno fatto il tortino, hanno fatto il pollo fritto, e alla fine hanno introdotto i McNuggets. La grande innovazione dei Chicken McNuggets non fu il bocconcino di pollo in sé. Quello è un concetto relativamente semplice. Il trucco delle Chicken Mcnuggets è stato riuscire a separare la carne di pollo dall'osso a un costo ridotto il che è anche il motivo per cui ci è voluto tanto prima che altri riuscissero a copiarli. Ci sono voluti 10 anni, e poi in un paio di mesi, è stato un tale successo che l'hanno semplicemente introdotto e distribuito nell'intero sistema dei McDonald's del paese.
Per contrasto, noi abbiamo il pollo del Generale Tsao che ha fatto il suo ingresso a New York nei primi anni '70, e anche io stessa entravo all'università da New York nei primi anni '70... ...e questo logo! Dunque tra me, il pollo del Generale Tsao e questo logo c'è una connessione cosmica. ma anche quel piatto ha impiegato 10 anni a diffondersi in America partendo da un anonimo ristorante di New York City. Qualcuno dice: "Oddio... è dolce, è fritto, è pollo: gli Americani lo adoreranno".
Direi, visto che qui siamo in aria di Silicon Valley e San Francisco... ...che noi possiamo vedere McDonald's come una sorta di Microsoft dell'alimentare. Possiamo invece pensare ai ristoranti cinesi come a Linux: una specie di sistema "Open Source", nel quale le idee di una persona possono essere copiate e diffuse attraverso l'intero sistema. Esistono versioni specializzate di cibo cinese, da regione a regione, Ad esempio: a New Orleans troviamo cibo Cajun-cinese, dove servono coccodrillo di Sichuan e gamberi in agrodolce. A Filadelfia, c'è l'involtino di bistecca al formaggio, che da fuori sembra un involtino primavera, ma dentro sembra una bistecca al formaggio. Sono rimasta molto sorpresa nel trovarlo, non solo a Filadelfia, ma anche ad Atlanta, perché era successo che una famiglia cinese si era trasferita da Filadelfia ad Atlanta, e li aveva portati con sé.
Quindi, le nostre tradizioni storiche, visto quanto ci piacciono le storie, sono colme di protagonisti tipo Howard Schultz di Starbucks e Ray Kroc con McDonald's e Asa Chandlar con la Coca-Cola Ma, sapete è facile lasciarsi sfuggire i personaggi minori... ...come ad esempio Lem Sen, che ha introdotto il chop suey, o lo Chef Peng che ha introdotto il pollo del Generale Tsao, e tutti i pasticceri giapponesi che introdussero i biscotti della fortuna. Allora, il punto della mia presentazione è di farvi pensare due volte al fatto che, i nomi di quelli che la storia ha dimenticato avrebbero spesso potuto avere altrettanto, se non anche un maggiore impatto su ciò che mangiamo oggi. Grazie mille.
You can share this video by copying this HTML to your clipboard and pasting into your blog or web page. This video will play with subtitles.
You either have JavaScript turned off or have an old version of the Adobe Flash Player. To view this rating widget you
need to get the latest Flash player.
If your browser allows only "trusted sites" to execute Javascript, you should add the "googleapis.com" domain to your whitelist to allow our Flash detection to work properly.
Got an idea, question, or debate inspired by this talk? Start a TED Conversation.
La giornalista Jennifer 8. Lee racconta della sua caccia alle origini dei piatti Cino-Americani conosciuti, esplorando i punti nascosti dove le due culture si sono unite (in modo così gustoso) a formare una cucina tutta nuova.
The possessor of the best byline in the New York Times, Jennifer 8. Lee reports on culture and city life. Her latest book is The Fortune Cookie Chronicles. Full bio »
Translated into Italian by Giorgia Cattaneo
Reviewed by daniel alegi
Comments? Please email the translators above.
20:24 Posted: Nov 2008
Views 524,386 | Comments 172
23:34 Posted: Sep 2008
Views 203,675 | Comments 47
20:08 Posted: May 2008
Views 1,426,842 | Comments 368
Just follow the guidelines outlined under our Creative Commons license.
This comment will be attributed to . Not ? Sign Out.