Haluan aloittaa ajatuskokeella. Kuvitelkaa aikaa 4000 vuoden kuluttua. Tuntemaamme sivilisaatiota ei enää ole -- ei kirjoja, ei elektronisia laitteita, ei Facebookia eikä Twitteriä. Kaikki tieto englannin kielestä ja aakkosista on kadonnut. Kuvitelkaa arkeologeja kaivelemassa jonkin kaupunkimme raunioita. Mitähän he löytäisivät? Ehkäpä suorakaiteen muotoisia muovinpaloja outoine symboleineen. Ehkä pyöreitä metallinpaloja. Ehkä lieriön muotoisia purkkeja symboleineen. Jostain arkeologista saattaa tulla hetkessä julkkis löytäessään -- jonnekin Pohjois-Amerikan vuoristoon hautautuneina -- samojen symbolien valtavia versioita. Pohditaanpa, mitä tällaiset löydöt kertoisivat meistä ihmisille 4000 vuoden kuluttua.
Tämä ei ole vain hypoteettinen kysymys. Itse asiassa juuri tällaiseen kysymykseen törmäämme yrittäessämme ymmärtää Indus-laakson 4000 vuotta vanhaa sivilisaatiota. Indus-sivilisaatio kukoisti suunnilleen samaan aikaan kuin paremmin tunnetut Egyptin ja Mesopotamian sivilisaatiot, mutta se oli itse asiassa näitä paljon suurempi. Se käsitti noin miljoonan neliökilometrin alueen: nykyisen Pakistanin, Luoteis-Intian ja osia Afganistanista ja Iranista. Kun kyseessä oli niin laaja sivilisaatio, sieltä olettaisi löytyvän mahtavia hallitsijoita, kuninkaita ja heitä ylistäviä valtavia monumentteja. Itse asiassa arkeologit eivät ole löytäneet mitään sellaista. He ovat löytäneet tällaisia pikkuesineitä.
Tässä esimerkki yhdestä niistä. Tietysti tämä on jäljennös. Mutta kuka tämä henkilö on? Kuningas, jumala? Pappi? Vaiko ihan tavallinen ihminen? Sitä ei tiedetä. Mutta Induksen ihmisiltä jäi myös esineitä, joissa oli kirjoitusta. Ei muoviläpyköitä, vaan kivisinettejä, kuparilaattoja ja keramiikkaa sekä yllättävästi yksi iso merkkikilpi, hautautuneena kaupungin portin lähelle. Ei tiedetä, lukeeko siinä Hollywood, tai edes Bollywood. Tosiasiassa yhdenkään esineen sanomaa ei ymmärretä. Siksi, ettei Indus-kirjoitusta ole kyetty tulkitsemaan. Kaikkien näiden symbolien merkitys on avaamatta.
Yleensä symbolit esiintyvät sineteissä. Tuolla näkyy yksi sellainen. Neliönmuotoisessa esineessä on yksisarvista muistuttava eläin. Se on upeaa taidetta. Kuinka suureksi luulette sitä? Näin suureksi? Tai ehkä näin suureksi? Katsokaapa. Tässä on yhden sinetin jäljennös. Sen koko on vain noin 3 cm x 3 cm -- aika pieni. Mihin näitä käytettiin? Tiedetään, että niitä käytettiin savimerkkien painantaan, kiinnitettäviksi tavaranippuihin, jotka lähetettiin paikasta toiseen. Tiedättehän lähetysluettelot FedEx-laatikoissa? Merkkejä käytettiin samanlaisten lähetyslistojen tekemiseen. Joutuu kysymään, mitä näiden esineiden teksti sisälsi. Mahdollisesti lähettäjän nimen tai tietoa lähetettävistä tavaroista -- varmaa tietoa ei ole. Kysymykseen vastaaminen vaatii kirjoituksen tulkitsemisen.
Kirjoituksen tulkinta ei ole pelkkä älyllinen pulma; siitä on tullut kysymys, joka on lujasti kietoutunut Etelä-Aasian politiikkaan ja kulttuurihistoriaan. Kirjoitus on itse asiassa tullut kiistakapulaksi kolmen eri ihmisryhmän välille. Ensiksi ryhmä ihmisiä uskoo intohimoisesti, ettei Indus-kirjoitus edusta kieltä lainkaan. Nämä ihmiset uskovat, että symbolit muistuttavat kovasti liikennemerkkien symboleita tai kilpien tunnuskuvia. Toinen ihmisryhmä uskoo Indus-kirjoituksen edustavan indoeurooppalaista kieltä. Kun tarkastelee nyky-Intian karttaa, huomaa useimpien Pohjois-Intiassa puhuttavista kielistä kuuluvan indoeurooppalaiseen kielikuntaan. Jotkut siis uskovat Indus-kirjoituksen edustavan sanskritin tapaista muinaista indoeurooppalaista kieltä.
Kolmas ryhmä uskoo Induksen asukkaiden olleen nykyään Etelä-Intiassa asuvien ihmisten esi-isiä. Ryhmä uskoo Indus-kirjoituksen edustavan dravidakielten muinaista muotoa. Monet Etelä-Intian nykykielet kuuluvat tähän kielikuntaan. Tämän teorian kannattajat viittaavat pieneen dravidakieliseen saarekkeeseen pohjoisessa, oikeastaan Afganistanin lähellä, ja he väittävät, että joskus menneisyydessä dravidakieliä puhuttiin kaikkialla Intiassa, ja tämän mukaan Indus-sivilisaatio kuulunee myös dravida-yhteisöön.
Mikä näistä hypoteeseista on tosi? Sitä ei tiedetä, mutta jos kirjoituksen avain löydettäisiin, saataisiin ehkä vastaus. Mutta kirjoituksen tulkitseminen on kova haaste. Ensinnäkin puuttuu Rosettan kivi. En tarkoita softaa; tarkoitan muinaisjäännöstä, jossa on sama sisältö sekä tunnetulla että tuntemattomalla kirjoituksella. Sellaista artefaktia ei Indus-kirjoitukselle ole löytynyt. Ei edes tiedetä, mitä kieltä induslaiset puhuivat. Mikä pahinta, useimmat löydetyt tekstit ovat perin lyhyitä. Kuten esitin, tavallisesti tekstit ovat sineteissä, jotka ovat hyvin, hyvin pieniä.
Näiden valtavien vastusten takia voisi piinata itseään kysymyksellä, onko Indus-kirjoituksen tulkitseminen koskaan mahdollista. Puheeni loppuosassa kerron, kuinka lakkasin huolehtimasta ja opin rakastamaan Indus-kirjoituksen haastetta. Indus-kirjoitus on kiehtonut mieltäni aina siitä lähtien, kun luin siitä koulussa. Mikä siinä viehätti? Se on viimeinen merkittävä muinainen tulkitsematon kieli. Urallani päädyin laskennalliseksi neurotietelijäksi, joten päivätyökseni luon tietokonemalleja aivoista pyrkiessäni ymmärtämään, kuinka aivot tekevät ennusteita, kuinka aivot tekevät päätöksiä, kuinka aivot oppivat jne.
Vuonna 2007 jouduin taas tekemisiin Indus-kirjoituksen kanssa. Se tapahtui Intiassa saadessani hienon tilaisuuden tavata intialaisia tieteilijöitä, jotka käyttivät tietokonemalleja kirjoituksen analysointiin. Silloin tajusin, saaneeni tilaisuuden yhteistyöhön näiden tieteilijöiden kanssa, ja siihen tilaisuuteen tarrasin kiinni. Haluaisin kuvailla joitakin saamistamme tuloksista. Tai oikeastaan voisimme yhdessä purkaa tekstiä. Valmiina?
Ensiksi on yritettävä ratkaista vielä tulkitsemattoman tekstin kirjoitussuunta. Näissä kahdessa tekstissä on joitain symboleja. Voitteko kertoa, kulkeeko kirjoitus vasemmalta oikealle vai oikealta vasemmalle? Miettikää pari sekuntia. OK. Oikealta vasemmalle, montako? OK. Vasemmalta oikealle? Miltei 50/50. OK. Vastaus: jos katsoo tekstien vasenta puolta, voi huomata merkkien pakkautumisen. ja kirjurilta näyttää 4000 vuotta sitten oikealta vasemmalle kirjoittaessaan loppuneen tila. Merkit täytyi sulloa pieneen tilaan. Yksi merkeistä on myös yläpuolisen tekstin alla. Tämä vihjaa kirjoituksen kulkeneen mahdollisesti oikealta vasemmalle. Yksi tärkeimmistä tiedoistamme on, että kirjoitussuunta on kielellisen kirjoituksen avainasia. Indus-kirjoituksessa on tämä erityisominaisuus.
Mitä muita kielen ominaisuuksia kirjoituksessa on? Kielissä on rakennemalleja. Jos aloitetaan q-kirjaimella, minkä kirjaimen ennustaisitte tulevan seuraavaksi? Useimmat sanoivat u, mikä on oikein. Jos pyytäisin vielä seuraavaa kirjainta, mikähän se olisi? Mieleen tulee useampia. Se voisi olla e, i tai a. mutta ei varmaankaan b, c tai d? Indus-kirjoituksessa on samankaltaisia malleja. Monet tekstit alkavat tällä timantin muotoisella symbolilla. Tätä puolestaan seuraa usein lainausmerkin kaltainen symboli. Tämä muistuttaa kovasti q ja u -esimerkkiä. Tätä symbolia voivat puolestaan seurata kalaa muistuttavat ja jotkut muut merkit, mutta eivät koskaan alla olevat muut merkit. Lisäksi jotkut merkit sijaitsevat todella usein tekstin lopussa, kuten tämä ruukun muotoinen merkki. Itse asiassa tämä merkki sattuu olemaan kirjoituksen yleisin merkki.
Näistä malleista saimme seuraavan idean. Syötimme tietokoneelle nämä mallit ja olemassa olevat tekstit. Tietokone oppi tilastollisen mallin usein yhdessä esiintyvistä symboleista ja usein toisiaan seuraavista symboleista. Tietokonemallia voimme testata pääasiassa kyselemällä siltä. Voimme tarkoituksellisesti poistaa symboleja ja pyytää sitä ennustamaan puuttuvat symbolit. Tässä esimerkkejä. Tätä voisi ehkä pitää muinaisaikojen Onnenpyörä-pelinä.
Tietokone onnistui 75-prosenttisesti ennustamaan oikean symbolin. Muissa tapauksissa oikea vastaus oli tyypillisesti toiseksi tai kolmanneksi paras veikkaus. Tästä erityismenettelystä on myös käytännön hyötyä. Monet tekstit ovat vaurioituneet. Tässä esimerkki yhdestä. Tietokonemallin avulla voidaan pyrkiä täydentämään teksti ja saamaan paras ennuste. Tässä on esimerkki ennustetusta symbolista. Tästä voisi olla paljon hyötyä, kun pyritään avaamaan kirjoitusta luomalla lisää analysoitavaa dataa.
Tässä vielä toinen esimerkki tetokonemallin käytöstä. Kuvitelkaa apina näppäimistön ääreen. Tulos voisi olla tällainen umpimähkäinen kirjainhässäkkä. Satunnaisella kirjainsotkulla sanotaan olevan suuri entropia. Se on fysiikan ja informaatioteorian termi. Mutta pitäkää sitä vain summittaisena kirjainseoksena. Kuinka moni on läikyttänyt kahvia näppäimistölle? Näppäimistönne on ehkä jumiutunut -- sama symboli toistuu yhä uudelleen. Tällaisella jaksolla sanotaan olevan hyvin pieni entropia, koska kaikki vaihtelu puuttuu. Toisaalta, kielellä on keskitason entropia; se ei ole liian jähmeä, eikä liian satunnainen. Entä Indus-kirjoitus? Tämä kaavio kuvaa monien merkkiryppäiden entropiaa. Ihan ylimpänä on täysin sattumanvarainen merkkisarja, summittainen kirjainten sekoitus -- huomiota herättää, että siellä ovat myös ihmisen genomin DNA-jakso ja instrumentaalimusiikki. Ne molemmat ovat hyvin, hyvin joustavia, mistä johtuen ne ovat aivan yläasteikolla. Asteikon alapäässä on pelkkien a-kirjainten jähmeä jakso sekä tietokoneohjelma, tällä kertaa Fortran-kielinen, joka noudattaa todella tiukkoja sääntöjä. Kielelliset kirjoitukset sijaitsevat keskiasteikolla.
Entäpä Indus-kirjoitus? Indus-kirjoituksen huomattiin todellakin sijoittuvan kielellisten kirjoitusten joukkoon. Kun tulos julkistettiin, se oli hyvin kiistanalainen. Jotkut nostivat kauhean älämölön, ja he olivat niitä, jotka uskoivat, että Indus-kirjoitus ei edusta kieltä. Aloin saada jopa vihapostia. Oppilaani kehottivat minua harkitsemaan vakavasti suojelun hankkimista. Kuka olisi uskonut, että tulkitseminen voisi olla vaarallinen ammatti? Mitä tämä tulos todella osoittaa? Sen, että Indus-kirjoituksella on tärkeä kielellinen ominaisuus. Vanhan sanonnan mukaan, jos se näyttää kielelliseltä kirjoitukselta ja toimii kuin kielellinen kirjoitus, niin ollaan ehkä tekemisissä kielellisen kirjoituksen kanssa. Mitä muu todistaa, että kirjoitus voisi todella koodata kieltä?
Kielelliset kirjoitukset voivat itse asiassa koodata useita kieliä. Esimerkiksi tässä sama lause on kirjoitettu englanniksi ja hollanniksi samoja aakkosia käyttäen. Jos osaa vain englantia, ja saa eteensä sanoja hollanniksi, voi todeta, että sanat sisältävät hyvin epätavallisia malleja. Jokin ei täsmää, ja voi väittää, etteivät sanat luultavasti ole englantia. Samaa sattuu Indus-kirjoituksessa. Tietokone löysi useita tekstejä -- kaksi niistä tässä -- joiden mallit ovat hyvin epätavalliset. Esimerkiksi ensimmäinen teksti: siinä on kannun muotoisen merkin kahdennus. Tämä merkki on yleisin Indus-kirjoituksessa, ja vain tässä tekstissä se esiintyy kahdentuneena.
Mistä tämä johtuu? Palasimme tutkimaan, mistä kyseiset tekstit löydettiin, ja kävi ilmi, että ne löydettiin hyvin, hyvin kaukana Indus-laaksosta. Ne löydettiin nykyisestä Irakista ja Iranista. Miksi ne löydettiin sieltä? En ole kertonut, että induslaiset olivat hyvin, hyvin yritteliäitä. He tekivät kauppaa melko kaukana omasta asuinpaikastaan. Tässä tapauksessa he matkasivat meritse aina Mesopotamiaan asti, nykyiseen Irakiin. Näyttää siltä, että Indus-kauppiaat käyttivät kirjoitustaan vieraan kielen kirjoittamiseen. Aivan kuin esimerkissä englannista ja hollannista. Se selittäisi oudot mallit, jotka poikkeavat suuresti Indus-laakson alueelta löydettyjen tekstien malleista. Voisi ajatella, että samaa kirjoitusta, Indus-kirjoitusta, voitiin käyttää eri kielten kirjoittamiseen. Tähänastiset tuloksemme viittaavat päätelmään, että Indus-kirjoitus luultavasti edustaa kieltä.
Jos näin on, miten symbolit tulkitaan? Se on seuraava suuri haasteemme. Huomaatte, että monet symbolit näyttävät ihmisten, hyönteisten, kalojen ja lintujen kuvilta. Useimmat muinaiset kirjoitukset käyttävät kuva-arvoitusten periaatetta, käyttäen kuvia edustamaan sanoja. Tässä on esimerkkisana. Voiko sen kirjoittaa kuvin? Muutama sekunti miettimisaikaa. Selvisikö? OK. Hyvä. Tässä minun ratkaisuni. Voisi käyttää mehiläisen kuvaa ja sen jälkeistä lehden kuvaa -- josta muodostuu "belief". Muitakin ratkaisuja voisi olla. Indus-kirjoituksen kohdalla ongelma on päinvastainen. Täytyy keksiä kutakin kuvaa vastaavat äänteet, jotta koko kuvasarja saa merkityksen. Tämä muistuttaa ristisanatehtävää, mutta tämä on kaikkien ristisanatehtävien äiti, koska panokset ovat niin kovat, jos ratkaisu löytyy.
Kollegani Iravatham Mahadevan ja Asko Parpola ovat edistäneet tämän erityisongelman ratkaisua. Annan lyhyen esimerkin Parpolan työstä. Tässä on todella lyhyt teksti. Siihen kuuluu seitsemän pystyviivaa ennen kalannäköistä merkkiä. Muistutan, että näitä sinettejä käytettiin painettaessa savimerkkejä, jotka kiinnitettiin tavaranippuihin, joten on todennäköistä, että ainakin jotkut merkeistä sisältävät kauppiaiden nimiä. Käy ilmi, että vanhan intialaisen tradition mukaan nimet perustuvat horoskooppeihin ja synnyinhetken tähtikuvioihin. Dravidakielissä kala-sana on "meen", joka sattuu kuulostaamaan ihan tähti-sanalta. Seitsemän tähteä tarkoittaisi "elu meen", joka on dravidakielinen sana Otavan tähtikuviolle. On myös kuuden tähden jakso, jonka käännökseksi tulee "aru meen", vanha dravidalainen nimitys Pleiadien tähtikuviolle Lisäksi on muita yhdistelmiä, kuten kala-merkki yläpuolellaan jokin kattoa muistuttava osa. Sen voisi kääntää "mey meen", joka on Saturnus-planeetan vanha dravidalainen nimitys. Aika jännittävää. Jotain tuntuu olevan selviämässä.
Mutta todistaako tämä, että sineteissä on planeettoihin ja tähtikuvioihin perustuvia dravidalaisia nimiä? Ei vielä. Ei ole mahdollista todistaa oikeaksi näitä erityisiä tulkintoja, mutta jos yhä useammista tulee järkeenkäyviä, ja jos yhä pitemmät jaksot ovat ilmeisesti oikein, tiedetään, että ollaan oikeilla jäljillä. Nykyään voidaan kirjoittaa vaikkapa TED-sana egyptiläisillä hieroglyfeillä ja nuolenpääkirjoituksella, koska ne molemmat tulkittiin 1800-luvulla. Näiden kirjoitusten tulkinta auttoi noita sivilisaatioita puhuttelemaan meitä jälleen suoraan. Mayat alkoivat puhua meille 1900-luvulla, mutta Indus-sivilisaatio on yhä hiljaa.
Mitä väliä sillä on? Indus-sivilisaatio ei kuulu vain etelä- tai pohjoisintialaisille tai pakistanilaisille; Se kuuluu meille kaikille. He ovat esi-isiämme -- sinun ja minun. Heidät hiljensi historian onneton käänne. Jos kirjoitus tulkitaan, he voisivat jälleen puhutella meitä. Mitä he kertoisivat? Mitä saisimme selville heistä? Meistä? Maltan tuskin odottaa vastausta.
You can share this video by copying this HTML to your clipboard and pasting into your blog or web page. This video will play with subtitles.
You either have JavaScript turned off or have an old version of the Adobe Flash Player. To view this rating widget you
need to get the latest Flash player.
If your browser allows only "trusted sites" to execute Javascript, you should add the "googleapis.com" domain to your whitelist to allow our Flash detection to work properly.
Got an idea, question, or debate inspired by this talk? Start a TED Conversation.
Rajesh Raoa kiehtoo "kaikkien ristisanatehtävien äiti": 4000 vuotta vanhan Indus-kirjoituksen tulkitseminen. TED 2011 -tapahtumassa hän kertoo turvautuvansa nykyaikaisen tietotekniikan apuun saadakseen selvää Indus-kielestä, ikivanhan kulttuurin ymmärtämisen tärkeimmästä avaimesta.
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old script of the Indus valley civilization.
Full bio »
Translated into Finnish by Yrjö Immonen
Reviewed by Ulla Vainio
Comments? Please email the translators above.
22:01 Posted: Jan 2007
Views 974,729 | Comments 293
02:15 Posted: Jun 2008
Views 322,465 | Comments 67
15:50 Posted: Aug 2007
Views 480,116 | Comments 132
Just follow the guidelines outlined under our Creative Commons license.
This comment will be attributed to . Not ? Sign Out.