Applied Linguistics Researcher & University Lecturer
Cross-cultural connector with a dynamic character and good communication skills. Easily adapt to new local and international environments. I identify, investigate, and offer solutions to language problems. I hold a PhD in computational linguistics and I do research in language acquisition, second language learning and language impairments in multilingual contexts. My teaching and research experience at the university are clinical linguistics, scientific translation, audiovisual scientific translation, terminology, CAT tools and machine translation.
-Science & technology applied for providing access to knowledge & education, to vulnerable social groups (children, women, impaired people).
-Spreading my culture through cultural "Tapas"
TED has the astonishing humanizing force to share knowledge in its entire variety of possibilities. This diversity is shown by people transmitting thoughts, ideas and perspectives about the world from a range of disciplines and backgrounds. This amazing humanizing power is also shown by the effort which volunteers from all over the world devote to transcribing, translating and reviewing published talks in the Open Translation Project. By subtitling in a huge amount of languages, the TED Translators contribute to the democratization of knowledge and validate Jonathan Zittrain's statement: The web is a random act of kindness.
-Multilingualism & Bilinguism
-Brain & Cognitive Sciences
-Information & Semiotic Engineering
-Usability & Accesibility
You can red it here
22:31 Posted: Feb 2013
Views: 1,258,405 | Comments: 405
16:34 Posted: Nov 2011
Views: 1,102,761 | Comments: 337
18:24 Posted: May 2011
Views: 511,144 | Comments: 157
10:36 Posted: Jul 2010
Views: 1,331,886 | Comments: 538
23:06 Posted: Mar 2010
Views: 1,356,403 | Comments: 2646